ពាក្យ Idiom ទាំង៧ ឃ្លាដែលចងក្រងឡើងដោយពាក្យពណ៌ក្នុងភាសាអង់គ្លេស
តើអ្នកចង់បន្ថែមភាពចម្រុះពណ៌ចូលក្នុងការប្រើប្រាស់ភាសាអង់គ្លេសរបស់អ្នកដែរទេ ? បើអ្នកចង់ ដូច្នេះយើងនាំគ្នាសិក្សាពី Idiom ដែលត្រូវបានចងក្រងឡើងដោយពាក្យពណ៌នៅក្នុងភាសាអង់គ្លេសទាំងអស់គ្នា៖
១) To look at/To see something through the rose-tinted glasses = សម្លឹងមើលស្ថានភាពអ្វីមួយក្នុងផ្លូវសុទិដ្ឋិនិយម ឬផ្លូវវិជ្ជមាន
ឧទាហរណ៍: She can pass any obstacles in life because she always looks at life through the rose-tinted glasses.
«នាងអាចឆ្លងកាត់ឧបសគ្គនានានៅក្នុងជីវិតនាងបាន គឺដោយសារតែនាងតែងតែសម្លឹងមើលជីវិតក្នុងផ្លូវវិជ្ជមានជានិច្ច។»
២) To be tickled pink = ប្រើនៅក្នុងលក្ខណៈមិនផ្លូវការ (informal) ដែលមានអត្ថន័យថាសប្បាយចិត្តនឹងរឿងអ្វីមួយជាខ្លាំង
ឧទាហរណ៍: My little brother is tickled pink the moment he heard that our family is going to have a trip next week.
«ប្អូនប្រុសតូចរបស់ខ្ញុំសប្បាយចិត្តជាខ្លាំង នៅខណៈពេលដែលវាឮថាក្រុមគ្រួសាររបស់យើងនឹងមានដំណើរកម្សាន្តនៅសប្ដាហ៍ក្រោយនេះ។»
៣) A brown nose= ប្រើជាលក្ខណៈមិនផ្លូវការ សម្រាប់សំដៅលើមនុស្សណាដែលធ្វើល្អដាក់នរណាម្នាក់ដែលមានផលប្រយោជន៍សម្រាប់ខ្លួន ដែលអាចដោយសារតែពួកគេមានអំណាច ឬមានលុយ
ឧទាហរណ៍: It's hard to find a person who is honest to work for you nowdays. Instead what you'll find in almost every workplace is a brown nose who always speaks good of you but has another bad intention for those actions.
«សព្វថ្ងៃនេះមានការពិបាកណាស់នៅក្នុងការស្វែងរកមនុស្សណាដែលស្មោះត្រង់ធ្វើការឲ្យអ្នក។ ផ្ទុយទៅវិញ អ្វីដែលអ្នករកឃើញនៅស្ទើរតែគ្រប់កន្លែងការងារទាំងអស់ គឺជាអ្នកអែបអបដែលតែងតែនិយាយល្អៗពីអ្នក ប៉ុន្តែបង្កប់នូវគោលបំណងអាក្រក់ផ្សេងនៅក្នុងសកម្មភាពទាំងនោះ។»
៤) To be green = ថ្មីថ្មោងឬមិនសូវមានបទពិសោធន៍នៅក្នុងការធ្វើអ្វីមួយ
ឧទាហរណ៍: The skillful people were not born with their skills. They also learn and were green at first.
«បណ្ដាអ្នកជំនាញទាំងអស់មិនមែនកើតមកជាមួយនឹងជំនាញរបស់ពួកគេនោះទេ។ ពួកគេក៏សិក្សារៀនសូត្រនិងមិនមានបទពិសោធន៍អ្វីនៅពេលដំបូងដែរ។»
៥) To be caught red-handed = ត្រូវគេចាប់បានប្រព្រឹត្តខុសឬល្មើសច្បាប់
ឧទាហរណ៍: The thief was caught red-handed this morning and was sent to the police station.
«ចោរម្នាក់នោះត្រូវគេចាប់បានព្រឹកនេះ រួចហើយក៏បញ្ជូនទៅប៉ុស្តិ៍ប៉ូលិស។»
៦) As white as a sheet = មានទឹកមុខស្លេកស្លាំងប្រៀបបាននឹងផ្ទាំងក្រដាសដែលអាចមកពីការភិតភ័យខ្លាំង ឬមកពីជំងឺ ឬភាពភ្ញាក់ផ្អើល
ឧទាហរណ៍: Her face went as white as a sheet when she heard a dog howled in the middle of the quiet night.
«ទឹកមុខរបស់នាងប្រែជាស្លេកស្លាំងប្រៀបបាននឹងផ្ទាំងក្រដាស នៅពេលនាងឮសំឡេងឆ្កែលូទាំងកណ្ដាលយប់ដ៏ស្ងាត់ជ្រងំ។»
៧) To feel blue = មានអារម្មណ៍ក្រៀមក្រំ កណ្ដោចកណ្ដែង
ឧទាហរណ៍: The sound of the rain makes me feel so blue.
«សំឡេងរបស់ទឹកភ្លៀងធ្វើឲ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍ក្រៀមក្រំកណ្ដោចកណ្ដែងណាស់។»
ដោយ៖ ស្រីពៅ