ស្ថានភាព ៦បែបដែលពាក្យ «Light» ត្រូវបានយកមកប្រើប្រាស់ក្នុងភាសាអង់គ្លេស
នៅពេលដែលមនុស្សណាម្នាក់និយាយពាក្យថា Light នោះរូបភាពដែលផុសឡើងនៅក្នុងខួរក្បាលរបស់យើងមុនគេប្រាកដជា«ពន្លឺ»នេះឯង។ ពិតណាស់ អត្ថន័យម្យ៉ាងរបស់ Light បកប្រែជាភាសាខ្មែរមានន័យថាពន្លឺ។ យ៉ាងណាមិញ Light មិនមែនមានអត្ថន័យតែម្យ៉ាងនេះនៅក្នុងភាសាអង់គ្លេសនោះទេ។ វាអាចប្រើប្រាស់ដើម្បីរៀបរាប់ពីស្ថានភាពខុសៗគ្នាជាច្រើនទៀត។ ខាងក្រោមនេះគឺជាស្ថានភាព៦បែបដែលLightត្រូវបានយកមកប្រើប្រាស់ក្នុងភាសាអង់គ្លេស៖
១) During Chinese new year, we often see people light candles and prepare many kinds of food to celebrate this festival. Light នៅពេលត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាទម្រង់កិរិយាសព្ទមានន័យថា «បំភ្លឺ»។ ជាក់ស្ដែងដូចឧទាហរណ៍ខាងលើនេះបានរៀបរាប់ឡើងថា «អំឡុងពេលចូលឆ្នាំចិន យើងច្រើនឃើញមនុស្សម្នានាំគ្នាដុតបំភ្លឺទៀន និងរៀបចំម្ហូបជាច្រើនមុខដើម្បីអបអរសាទរពិធីបុណ្យមួយនេះ។» ។
២) It is a bit dim in here. Can you turn on another light ? ខុសពីឧទាហរណ៍មុន ក្នុងឧទាហរណ៍ទី២នេះ Light មានមុខងារជានាម ហើយវាសំដៅទៅលើ «ពន្លឺ ឬរបស់ទាំងឡាយណាដែលអាចបំភ្លឺចេញពន្លឺ»។ ក្នុងល្បះនេះមានន័យថា «នៅទីនេះដូចជាងងឹតបន្តិចហើយ តើអ្នកអាចបើកអំពូលភ្លើងមួយទៀតបានដែរទេ ?» ។
៣) For some mysteries, up until now no scientists have been able to shed light on why and how they happened. «មានរឿងអាថ៌កំបាំងមួយចំនួន មកទល់ឥឡូវនេះហើយក៏គ្មានអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រណាម្នាក់អាចបកស្រាយបានថាហេតុអ្វីពួកវាកើតឡើង ហើយកើតឡើងដោយរបៀបណានោះឡើយ។» ។ To shed light on មានន័យថា ផ្ដល់នូវព័ត៌មានបន្ថែមថ្មីៗដើម្បីជួយបកស្រាយអំពីហេតុការណ៍អ្វីមួយ។ ក្រៅពី To shed light on អ្នកអាចនិយាយតាមបែបផ្សេងទៀតដូចជា To throw light on ឬ To cast light on ហើយអត្ថន័យរបស់ពួកវាមិនផ្លាស់ប្ដូរនោះឡើយ។
៤) She likes to wear a light blue t-shirt with a pair of dark blue jeans. ក្នុងស្ថានភាពនេះ Light ត្រូវបានប្រើប្រាស់ក្នុងទម្រង់ជាគុណនាមវិញម្ដង ដែលសំដៅទៅលើភាពស្រាលឬស្លេករបស់ពណ៌។ នៅក្នុងឧទាហរណ៍នេះ ល្បះទាំងមូលមានន័យថា «នាងចូលចិត្តពាក់អាវយឺតពណ៌ខៀវស្រាល ជាមួយនឹងខោខូវប៊យពណ៌ខៀវចាស់។» ។
៥) As soon as she got home from work, she went out like a light on her bed. «បន្ទាប់ពីនាងត្រឡប់មកពីធ្វើការវិញ នាងក៏គេងលក់ស្ងាត់ឈឹងនៅលើគ្រែរបស់នាងក្នុងពេលភ្លាមៗនោះ។» ។ To go out like a light គឺជាឃ្លាដែលអាចប្រើប្រាស់សម្រាប់រៀបរាប់ពីសកម្មភាពគេងលក់ស្ងាត់ឈឹងក្នុងពេលតែមួយភ្លែត។
៦) Being patient in some situations is good, because you may not know that there is a light at the end of the tunnel. «មានភាពអត់ធ្មត់នៅក្នុងស្ថានភាពខ្លះគឺជារឿងល្អ ពីព្រោះអ្នកមិនអាចដឹងបានទេថាស្ថានភាពលំបាកនោះនឹងជិតទៅដល់ទីបញ្ចប់ហើយ។» ។ Tunnel គឺជាផ្លូវធ្វើដំណើរនៅក្រោមដី។ នៅក្នុងផ្លូវក្រោមដី អ្នកនឹងមើលឃើញអ្វីៗក្នុងសភាពងងឹត ប៉ុន្តែនៅពេលអ្នកចេញផុតឬចេញជិតទៅកៀកច្រកចេញរបស់ផ្លូវក្រោមដីហើយ នោះអ្នកនឹងចាប់ផ្ដើមមើលឃើញពន្លឺបន្តិចម្ដងៗរហូតដល់ឃើញពន្លឺទាំងស្រុងនៅពេលចេញផុត។ A light at the end of the tunnel គឺសំដៅទៅលើពន្លឺរបៀបនេះឯង៕
ដោយ៖ ស្រីពៅ