ពាក្យ Idioms ទាំង ៦ឃ្លាដែល​ប្រើប្រាស់​នៅ​ក្នុង​បរិបទ​ការងារ​និង​ការ​ធ្វើ​អាជីវកម្ម​



 

មេរៀន​ដែល​យើង​នឹង​នាំ​គ្នា​សិក្សា​នៅ​ថ្ងៃ​នេះ​គឺ​និយាយ​អំពី Idioms ដែល​ប្រើប្រាស់​នៅ​ក្នុង​បរិបទ​ការងារ​និង​ការ​ធ្វើ​អាជីវកម្ម។ ខាងក្រោម​នេះ​គឺជា Idioms សំខាន់ៗ​ចំនួន​៦​ដែល​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អ្នក:

១) To get one's foot in the door = ឈាន​ជើង​ចូល​ក្នុង​ក្រុមហ៊ុន​ណាមួយ​ឬ​អង្គភាព​ណាមួយ​ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​ពី​តំណែង​តូច​ទាប​ទៅ​មុន តែ​មាន​សង្ឃឹម​ថា​អាច​ឡើង​តំណែង​ខ្ពស់​ក្នុង​ពេល​អនាគត

ឧទាហរណ៍: Today I get my foot in the door at the company which I have always dreamed of working in. «ថ្ងៃ​នេះ​ខ្ញុំ​បាន​ឈាន​ជើង​ចូល​ក្នុង​ក្រុមហ៊ុន​មួយ​ដែល​ខ្ញុំ​តែងតែ​ស្រមៃ​ចង់​ធ្វើការ​ហើយ។»

២) To have a slice of the pie = ចំណែក​នៃ​ប្រាក់ចំណេញ​ឬ​អត្ថប្រយោជន៍​ដែល​ត្រូវ​បាន​ចែក​រំលែក​ទៅ​មនុស្ស​គ្រប់គ្នា​ដែល​បាន​រួមចំណែក

 ឧទាហរណ៍: A company must have an integrity. Everyone deserves to have a slice of the pie for their persistent efforts. «ក្រុមហ៊ុន​មួយ​ត្រូវតែ​មាន​នូវ​ឧត្ដមគតិ​របស់​ខ្លួន។ មនុស្ស​គ្រប់គ្នា​ស័ក្ដិសម​នឹង​ទទួល​បាន​ចំណែក​នៃ​ប្រាក់​ចំណេញ​ឬ​អត្ថប្រយោជន៍​ផ្សេងៗ​សម្រាប់​ការ​ខិតខំ​ប្រឹងប្រែង​យ៉ាង​សស្រាក់សស្រាំ​របស់​ពួកគេ។»

៣) To have a finger in every pie = លូកដៃ​ក្នុង​មុខរបរ​អាជីវកម្ម​ជាច្រើន​មុខ

 ឧទាហរណ៍: My aunt has a finger in every pie. She owns a flower shop, fruit shop and dessert restaurant. She barely has any days to take a rest peacefully. «មីង​របស់​ខ្ញុំ​មាន​អាជីវកម្ម​ជាច្រើន​មុខ។ គាត់​ជា​ម្ចាស់​ហាង​ផ្កា ហាង​ផ្លែឈើ និង​ហាង​បង្អែម។ គាត់​កម្រ​មាន​ថ្ងៃ​ណា​ដែល​បាន​សម្រាក​សុខ​ស្រួល​ណាស់។»

៤) To hold the fort = ទទួលខុសត្រូវ​លើ​ការងារ​នរណា​ម្នាក់​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន

ឧទាហរណ៍: I need to tell the boss in advance about my absence so that he could find someone to hold the fort. «ខ្ញុំ​ត្រូវ​ប្រាប់​ចៅហ្វាយ​របស់​ខ្ញុំ​ជា​មុន​សិន​អំពី​អវត្តមាន​របស់​ខ្ញុំ ដូច្នេះ​គាត់​នឹង​អាច​ស្វែងរក​នរណា​ម្នាក់​ដើម្បី​ទទួលខុសត្រូវ​លើ​ការងារ​ខ្ញុំ​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន​សិន។»

៥) Red tape = ច្បាប់​ដែល​មាន​លក្ខណៈ​ស្មុគស្មាញ ដែល​ច្រើន​តែ​បង្ក​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​ស្មុគស្មាញ​ច្រើន​និង​រាំងស្ទះ​ដល់​ដំណើរការ​បង្កើត​អាជីវកម្ម

 ឧទាហរណ៍: How many years will this red tape be done so that we can start our business legally ? «តើ​រយៈពេល​ប៉ុន្មាន​ឆ្នាំ​ទើប​ច្បាប់​ដ៏​ស្មុគស្មាញ​នេះ​អាច​បញ្ចប់​ទើប​ពួក​យើង​អាច​ចាប់ផ្ដើម​អាជីវកម្ម​របស់​យើង​ឲ្យ​ស្រប​ច្បាប់​បាន

៦) To get/start/set the ball rolling = ចាប់ផ្ដើម​បញ្ចេញ​សកម្មភាព

ឧទាហរណ៍: It's a golden chance for investment. Let's get the ball rolling, shall we ? «វា​គឺជា​ឱកាស​មាស​សម្រាប់​ការ​វិនិយោគ​ហើយ។ ពួក​យើង​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើ​សកម្មភាព​ទៅ យ៉ាងម៉េច​ដែរ

ដោយ៖ ស្រីពៅ

 

 

 

X
5s